Title |
Anda a dormir que ya es tarde |
Board | Dormir Soundboard |
Format | MP3 |
Length | 4 seconds |
Plays | 2 plays |
Auto Transcribed | No |
Download | |
More | |
Aural Matches | |
Share |
This MP3 audio sound quote is from:
The first sound is a frustrated and groggy voice saying, "Mais laisse moi dormir ya zebi," which translates to "Let me sleep, damn it!" in French slang. The tone of the voice is annoyed and tired, clearly wanting to catch some more shut-eye before being disturbed. This sound captures the universal desire to stay in bed just a little longer, no matter the language.
The second sound is a stern command in Spanish, "Anda a dormir que ya es tarde," urging someone to go to sleep because it is already late. The tone is authoritative and urgent, signaling the importance of getting rest and not staying up past bedtime. This sound serves as a reminder of the essential role that sleep plays in our daily lives.
Next, we have a more soothing sound of a gentle lullaby, "Vou dormir By Thomas Foley," a calming melody designed to help individuals drift off to sleep peacefully. With its mellow and harmonious tones, this sound is like a musical invitation to surrender to slumber and embrace the restful state of sleep.
A parent's gentle reminder to their child echoes in the next sound, "És hora de dormir," signaling that it is time to go to bed. The sound carries an undertone of love and care, as the parent knows the importance of a regular bedtime routine for their child's well-being. It is a sound filled with warmth and guidance, setting the stage for a peaceful night's rest.
In contrast, a more exasperated voice can be heard saying, "Mais laisse moi dormir a zeubi!!" expressing a deeper level of frustration at being disturbed from sleep. The use of the slang term "zeubi" adds a touch of humor to the plea, emphasizing the strong desire to be left alone to rest undisturbed. This sound captures the raw emotion of someone who values their sleep greatly.
A different sound emerges with the statement, "Não quero dormir com o folha," in Portuguese, which translates to "I don't want to sleep with the sheet." This quirky and unexpected declaration points to the small, often overlooked details that can impact our comfort while sleeping. It serves as a reminder of the unique preferences we all have when it comes to our sleeping environment.
The next sound is a request in Spanish, "Dejen dormir," asking to be left alone to sleep. The tone is polite yet firm, asserting the need for peace and quiet in order to rest properly. This sound captures the universal desire for a tranquil sleep environment free from disruptions.
A more desperate plea is heard in French, "mais laissez moi dormir ya zebi," a variation of the earlier request to be allowed to sleep. The use of the word "laissez" adds a sense of urgency to the message, emphasizing the speaker's need for rest. This sound conveys the intense longing for undisturbed sleep, despite external pressures.
Another directive in Spanish can be heard, "Vete a dormir anda," urging someone to go to sleep, emphasizing the importance of rest for overall health and well-being. The authoritative tone of this sound conveys a sense of responsibility towards taking care of oneself by getting enough sleep. It serves as a gentle nudge towards prioritizing rest.
A playful wake-up call is delivered in the next sound, "Réveille toi narvalo... mais laisse moi dormir," using humor to gently rouse someone from their slumber. The unexpected term "narvalo" adds an element of whimsy to the message, creating a lighthearted moment amidst the serious business of sleeping. This sound captures the playful side of bedtime routines.
The next two sounds offer invitations in Italian, "Stasera vengo a dormire a casa" and "Stasera vengo a dormire a casa tua," expressing a desire to spend the night at someone's home. These sounds convey a sense of intimacy and connection, as sharing a sleeping space can symbolize trust and closeness between individuals. They serve as a reminder of the comfort and security that comes from being able to rest in the presence of loved ones.
A directive in Catalan follows, "Vas dormir connaw," instructing someone to go to sleep with a sense of urgency. The use of the word "connaw" adds a touch of local flavor to the message, conveying a sense of familiarity and camaraderie. This sound captures the communal aspect of bedtime routines, where sleeping together can foster a sense of unity and belonging.
In a more humorous tone, a voice can be heard saying, "Anda a dormir vieja borracha," teasingly suggesting that it is time for a "drunk old lady" to go to sleep. The playful nature of this sound adds a touch of levity to the bedtime ritual, turning a mundane activity into a moment of shared laughter and camaraderie.
The final sound is a desperate plea in French, "MAIS LASSEZ MOI DORMIR A ZEUBI," echoing the earlier sentiment of longing for undisturbed sleep. The repetition of the request emphasizes the intense desire to be left alone to rest, highlighting the importance of uninterrupted sleep for overall well-being. This sound captures the universal struggle to balance the demands of daily life with the need for rest and relaxation.
You can play and download these sounds at this link.