Main Content
Sound Added to Your Favorites Soundboard

Log in or create an account to save your favorites, or they'll expire in 4 hours

Error Adding Sound
Error adding sound to your favorites.
Sound Reported
Sound reported and our moderators will review it shortly.
Error Reporting Sound
Error reporting sound. Please use the Contact page.
7 282
Pan's Labyrinth (2006) Pan's Labyrinth is a captivating and visually stunning film directed by Guillermo del Toro, released

Pan's Labyrinth (2006)

Pan's Labyrinth is a captivating and visually stunning film directed by Guillermo del Toro, released in 2006. Set in Spain during the aftermath of the Spanish Civil War, it intertwines reality with a dark and enchanting fantasy world. The story focuses on Ofelia, brilliantly played by Ivana Baquero, a young girl trying to escape the harsh realities of the war through her imagination.

Del Toro expertly weaves together elements of mystery, fantasy, and historical drama, creating a poignant and haunting narrative. The film's exceptional cast includes Maribel VerdĂş as the brave housekeeper Mercedes, Sergi LĂłpez as the intimidating Captain Vidal, and Doug Jones who portrays mesmerizing creatures in the fantasy realm.

Pan's Labyrinth flawlessly explores themes of innocence, loss, and the power of imagination. Its beautiful and atmospheric soundtrack, composed by Javier Navarrete, perfectly complements the haunting visuals and enhances the emotional depth of every scene.

If you are interested in immersing yourself in the sounds and visuals of Pan's Labyrinth, you can play and download the soundtrack and movie here.

A Ă©l mas que a mĂ­.
A las 8, detectamos actividad en el sector noroeste.
A quién va a ser, idiota? A Ferreiro!
A veces creo que nunca aprenderas a comportarte.
Absolutamente nada!
Acabara todo.
Aceitunas, tocino...
Agarrenla! Vamos! Traiganmela!
Ah, sĂ­, curioso, muy curioso.
AhĂ­ lo tienes.
Ahora, llevad a cabo la prueba.
Al caer la tarde,
Al Capitan?
Al menos no por mĂ­.
Al principio no podré confiar en ti,
Al principio, no podremos confiar...
Al seĂ’or no le interesa lo que piensa alguien como yo.
Aléjate, no queremos que te ensucies de leche, estando así tan bonita.
Alla afuera? DĂłnde?
AllĂ­ oyes los coches, el tranvĂ­a.
Alto!
Anda, ve a baĂ’arte.
Antes de molestarme.
AntibiĂłticos.
AntibiĂłticos.
AquĂ­ esta la llave, pero no puedes ir allĂ­ ahora.
AquĂ­ las casas son viejas.
AquĂ­ las noches son diferentes a las noches de la ciudad.
AquĂ­, aquĂ­ y aquĂ­.
Aseguraté de limpiar bien esos pollos.
Asesino! Hijo de puta!
AsĂ­ que escuchadme bien.
Así que... habéis conseguido la llave.
AsĂ­, sin cuestionarlo...
Aun cuando a veces se ponga triste durante varios dĂ­as.
Ay˙denme!
Ay˙denme!
B B Britanicas y C C Canadienses...
Bajo el mando del General Dwight D. Eisenhower...
Bien.
Bienvenidos.
Bloquearemos todos los accesos a los bosques.
Buenas noches.
Buenos dĂ­as Doctor. Disculpa por molestarte tan temprano,
Burlando toda vigilancia, la princesa escapĂł.
C˙rala.
C˙rala.
Cada maÒana, déle de beber dos gotas de sangre.
Capitan Vidal...
Capitan, esta todo aquĂ­.
Capitan, han llegado!
Capitan, no sé si sera suficiente.
Capitan, quiza no sea nada.
Capitan, si mi padre lo dice, es porque cazaba conejos.
Capitan, su mujer no deberĂ­a haber viajado en un estado tan avanzado del embarazo.
Capitan!
Capitan! Capitan!
Capitan.
Caramba! Olvidaron este billete de loterĂ­a.
Carmen.
Cartas para Trigo y Piloto.
Casi les cogimos hoy. Y encontramos esto.
Cierra la puerta y apaga las luces, cielo.
Cojones, Garces, cogemos a uno y tenĂ­a que ser tartamudo.
Cojones, qué bueno esta ésto!
Comida, medicamentos, todo ha de pasar por nosotros.
Comiendo todos estos bichos...
Cómo esta esa pierna Francés?
Como quiera, seĂ’or.
Cómo quiere que esté, Doctor? Jodida.
Como se conocieron Usted y el Capitan?
Como sé que lo que dices es verdad?
Como si estuvieran hablando.
Con esto dormira toda la noche.
Con su permiso, mi Capitan.
Con tantas granadas y explosivos,
ConocĂ­as muy bien al Dr. Ferreiro,
ConseguĂ­ la llave.
ConseguĂ­ la llave.
Conserve la llave.
Contin˙e.
Cosas que aprendimos por ahĂ­.
Cree que a la gente le interesan esas histĂłrias tontas.
CreĂ­a en muchas cosas que ya no creo.
Cuando aquel hombre nos descubra, nos matara a todos.
Cuando lleguemos al molino, quiero que saludes el Capitan.
Cuando pasemos a Ă©stas,
Cuando salgas... quiero pedirte una cosa,
Cuando seas mayor, lo entenderas. No fue facil para mĂ­ tampoco.
Cuando termines tu baĂ’o, te vas para la cama sin cenar.
Cuanto tiempo hace que lo sabias?
Cuanto tiempo hace que os reĂ­s de mĂ­?
Cuantos eran?
Cuéntale algunas de tus historias.
Cuentos de hadas?
Curioso, no?
De ahora en delante, se quedara conmigo.
De qué cojones me estas hablando?
De que somos todos iguales.
De verdad?
Debera permanecer sedada la mayor parte del tiempo.
DeberĂ­as aprender a registrar a estos gilipollas correctamente...
Debes tener mas cuidado con la lumbre.
DecidĂ­ daros... otra oportunidad.
Dejala conmigo.
DĂ©jame ver.
DĂ©jame ver.
Dejaos guiar por ellas.
Dejaréis vuestro trono por él?
DĂ©jelo en paz!
Depende de nosotros descifrarlo,
Deprisa. Quiero ver como te queda el vestido.
Descubriste mi punto flaco, la soberbia.
Desde hoy, una cartilla de racionamiento por familia.
Desembarcaron en una pequeĂ’a playa al norte de la F F...
Dile a mi hijo...
Dile a que hora muriĂł su padre.
Dios ya ha salvado sus almas.
Disc˙lpeme, Capitan, cómo puede estar tan seguro?
Disparos.
Distrib˙yanlas.
DĂłnde esta Garces?
DĂłnde se habra metido esta niĂ’a?
Dos gotas solo.
Dos...
Eco!
Eco!
El asunto es muy simple, tË™ vas a hablar...
El candado no estaba forzado.
El Capitan me dijo que si te comportas...
El Capitan no es mi padre.
El Capitan te llama.
El Capitan Vidal lo esta esperando en su oficina.
El Capitan y yo nos encontramos de nuevo.
El fogonero y yo saltamos a tiempo,
El mundo es un lugar cruel.
El otro es su hijo, aquĂ­ de la ciudad.
El padre de Ofelia hacĂ­a los uniformes del Capitan.
El plenilunio brilla en el cielo,
El plenilunio esta casi sobre nosotros.
El portal solo se abrira si es derramada sangre inocente.
El resto de los hombres no ha vuelto, los puestos de vigilancia no contestan.
El Sargento Bayona examinĂł el area y capturĂł un sospechoso.
El tartamudo hablĂł de un informante. Dentro del molino.
Ella creyĂł que lo conseguirĂ­ais desde el principio.
Ellas crujen.
Ellas crujen.
En armonĂ­a vivĂ­an los animales, los hombres y las criaturas magicas..."
En el Reino Subterraneo, donde no existe la mentira o el dolor,
En ese caso... haced vuestra propia puerta.
En fin... seguramente no tiene importancia.
En la cima de aquella montaĂ’a,
En Marruecos.
En otro lugar, o en otra Ă©poca.
En todo este lĂ­o de los vagones, no se llevaron nada.
En un lugar muy lejano y triste,
En un tazĂłn de leche fresca.
Encierra la esencia de su mesericĂłrdia,
Encontramos esta arma con Ă©l. Fue disparada.
Encontraréis una marca que lo confirma.
Entonces los mataremos a todos, y listo.
Entonces vamos.
Entonces yo nunca tendré uno.
Entre.
Entréguemelo.
Envejeceréis con ellos, moriréis como ellos.
Era muy viejo, muy alto y olĂ­a a tierra.
Era todo lo que podĂ­a hacer.
Eres un hada?
Eres un poco mayor para llenarte la cabeza con tanta tonterĂ­a.
Es con la otra mano, Ofelia.
Es Ă©sta.
Es exactamente lo que Ă©l espera.
Es grave, Doctor?
Es la ˙ltima prueba.
Es lo que pensĂł siempre.
Es solo para personas como Usted, Capitan.
Es sĂłlo una palabra, Ofelia... sĂłlo una palabra...
Es un antiguo almanaque, Capitan.
Es un laberinto.
Es una raĂ­z magica, el fauno me la diĂł.
Es vuestra ˙ltima oportunidad.
Esa no es excusa para la negligencia.
Esc˙chame.
EscogĂ­ estar aquĂ­ porque quiero que mi hijo nazca en una EspaĂ’a nueva, limpia.
Escucha, si me obedeces,
Ese niĂ’o llevara mi nombre y el nombre de mi padre.
Eso es todo.
Eso lo decido yo. Quitese la gorra cuando esté frente a mí.
Esos bastardos conocen el terreno mejor que cualquiera de nosotros.
Esos hijos de puta estan aquĂ­...
Espera un momento, Doctor, solo un momento.
Esta enferma a causa del bebé. Lo has notado?
Esta seguro, Capitan?
Esta tan contenta de que lo haya conseguido.
Estais hechos polvo, sin armas, sin abrigo...
Estamos todos aquĂ­ por gusto.
Estan aquĂ­.
Estaremos aquĂ­ toda la noche.
Estas enfermo?
Este café esta quemado. Pruebalo tu misma.
Este... este es el verdadero tabaco.
Esto es todo cuanto pude conseguĂ­r.
Esto es un hada.
Esto es una locura.
Estoy muy sola, hace mucho tiempo.
Estoy segura de que se calmara.
Faltan solo dos pruebas mas...
Fue la luna quien os diĂł a luz.
Garces tenĂ­a razĂłn.
Garces! Llama al médico de la tropa!
Gracias.
Habéis derramado vuestra propia sangre, en lugar de la de un inocente.
Habéis fallado, no podéis volver!
HabĂ­a una enorme montaĂ’a hecha de piedras oscuras y asperas.
Habréis de pasar tres pruebas antes del plenilunio.
HabrĂ­a sido mejor para ti. Lo sabes.
Hace muchos, muchos aĂ’os...
Hace poco mas de un aĂ’o,
Haréis todo cuanto os diga, sin chistar?
Harina, sal, aceite, medicinas,
Has mirado en su cuarto? Y en la despensa?
Has mirado si esta en el jardĂ­n?
Has puesto a mama muy enferma.
Hasta maĂ’ana, seĂ’or.
Hasta que el mundo parase de girar...
Hasta tres.
He oido algo.
Herido?
Hermano, hermano...
Hermano...
Hermano...
Hey!
Hey!
Hija del rey del mundo subterraneo.
Hija, ya es suficiente.
Hijo de puta! No te atrevas a tocar a la niĂ’a...
Hijo de puta.
Hola?
Hola?
Hola?
Hola.
Hola.
Hola. Soy la Princesa Moanna,
Incluso antes que el molino.
Intentaré dar el menor n˙mero de cortes posible.
Intenté parar la maquina, pero ya era tarde.
Iréis a un lugar muy peligroso, así que tened cuidado.
Izquierda, marchen! Izquierda, marchen!
Jesus, tus pies! Estan helados, cariĂ’o!
JĂłdete.
La conoceras, es muy bonita,
La cosa que duerme allĂ­,
La dejĂł marchar?
La fiebre esta bajando. No sé como, pero esta bajando.
La guerra acabĂł y nosotros ganamos.
La llave.
La luz del sol la cegĂł, y borrĂł de su memoria cualquier indicio de su pasado.
La magia no existe, ni para ti, ni para mĂ­, ni para nadie.
La necesitaréis muy pronto.
La niĂ’a debera dormir en otro sitio.
La princesa olvidĂł quien era y de dĂłnde vino.
La puerta esta cerrada.
La tierra se lleva solo una cascara huera y sin sentido,
Las cosas no son tan simples.
Las cosas por aquĂ­ no estan muy bien.
Lavando sus ropas, haciendo su cama, alimentandolo...
Le dije que llegué a conocer a su padre, Capitan?
Le mostrara lo que debe hacerse.
Levantate, hija mia.
Llama por radio al Teniente Coronel, necesitamos apoyo urgentemente.
Llévame al Laberinto.
Llévame contigo.
Lo conocĂ­ poco tiempo, pero Ă©l me dejĂł una gran impresiĂłn.
Lo guardamos en este molino! Los Rojos mienten...
Lo has dejado bastante claro. Vamos?
Lo has matado! Lo has matado!
Lo llevo yo?
Lo mas rapido posible, Alteza.
Lo necesitamos.
Lo que yo no habrĂ­a dado por tener un vestido...
Lo siento muchĂ­simo.
Lo siento.
Los guerrilleros se meten en los bosques...
Los has leido todos?
Los hombres de su tropa dijeron que cuando el General Vidal muriĂł en combate,
Los n˙meros vencedores de la lotería son:
Los Rojos mienten cuando dicen que hay hambre en EspaĂ’a...
MA ma mateme, mateme ahora. Por favor.
Mama, hay algo en el cuarto!
Mama! Ay˙denme!
Mama. Mama, despierta!
Mama...
MaÒana te daré una sorpresa.
Matenla primero.
Me alegro.
Me gusta tenerte cerca, Doctor. Tiene sus ventajas.
Me has decepcionado, Ofelia.
Me has hecho daĂ’o con lo que has hecho.
Me has seguido hasta aquĂ­?
Me llamo Ofelia. Quién eres t˙?
Me quedaré aquí hasta el nacimiento.
Me siento mejor, mucho mejor.
Mejor no entrar ahĂ­. Puedes perderte.
Mercedes, no te olvidas de algo?
Mercedes, por favor.
Mercedes, prepara estos conejos para la cena.
Mercedes!
Mercedes!
Mercedes!
Mercedes!
Mercedes!
Mercedes.
Mercedes.
Mercedes.
Mercedes. TË™ crees en hadas?
Mi abuela me decĂ­a que habĂ­a que tener cuidado con los faunos.
Mi Capitan, acorralamos un grupo que se quedĂł rezagado.
Mi capitan, aquĂ­ hay uno vivo.
Mi hermano se quedara conmigo.
Mi hermano?
Mi padre cazaba conejos, Capitan.
Mi padre era un sastre.
Mi padre era un sastre. MuriĂł en la guerra.
Mientras que hable, mi Capitan...
Mientras, su padre, el Rey,
Mira esto! Mira lo que escondĂ­a debajo de tu cama!
Mira lo que has conseguido!
Mira lo que te hice.
Mira, Francés...
Mira!
Mirate como estas.
Mire en vuestro hombro izquierdo...
Mire, mire.
Mire... …sta es una raíz de mandragora.
Monten!
Morcilla.
Muéstramelo.
Muy bien.
Muy bien.
Muy bien.
Muy bien. Como quieras.
Nada cielo, solo el viento.
Nada? Estas seguro?
Narciso PeĂ’a Soriano, a su servicio.
Necesitas colocar las tres piedras magicas en la boca del sapo...
Ni yo a tĂ­.
No abrieron un solo vagĂłn, Capitan.
No comprendo. Por qué no me obedeciste?
No creo que haga falta.
No dude en llamarme si necesita alguna cosa. De dĂ­a o de noche.
No entiendo por qué tenías que traer tantos libros, Ofelia.
No es asĂ­, Mercedes?
No es humana.
No es miedo...
No es nada. Solo deme un poco de agua.
No es necesario. Puedo andar perfectamente.
No habéis seguido con la prueba.
No hay elecciĂłn.
No hay manera de salvarla.
No hay una sola casa sin fuego o comida.
No hay una sola casa sin fuego o comida.
No importa lo que cueste o lo que necesites.
No importa. Quiero oĂ­rla.
No le hagas daĂ’o a mama.
No lo coprendo, pero me alegro.
No lo mires a Ă©l, mĂ­rame a mĂ­.
No lo sé seguro, mi Capitan.
No me jodas.
No mucho.
No podemos permitir que envĂ­en comida para los rebeldes en las montaĂ’as.
No puedo, mi niÒa. Pero volveré a buscarte, lo prometo.
No seas loca, querida.
No sirven para nada, un vivo no vale mas que un muerto.
No sois hija del hombre.
No te averg¸enzas de vivir aquí abajo,
No te preocupes.
No te va a pasar nada.
No tenga miedo, se lo suplico.
No tengas miedo.
No tengas miedo. Soy yo.
No tiene mucha importancia, pero...
No tienes idea de lo bueno que ha sido para nosotras.
No volveréis a vernos jamas.
No, llévame de aquí!
No, mi madre esta enferma.
No, no lo eres.
No, no lo he contado.
No, no, no, no, no!
No, parece que no es nada, quédate tranquila.
No, podĂ­as haberme obedecido.
No!
No! No!
No?
No.
No. No tenĂ­a idea.
No...
Nombres viejos que solo el viento y los arboles pueden pronunciar.
Nos hizo abrir portales por todo el mundo para permitir vuestro regreso.
Nos vamos a ir...
Nosotros le ayudaremos en lo que sea posible, Capitan.
Nunca estaras sola.
O no seras el primer cerdo que destripo!
Ofelia, ay˙dame...
Ofelia, espera.
Ofelia, me voy esta noche.
Ofelia, qué hacía esta cosa debajo de la cama?
Ofelia, sal.
Ofelia, tienes que escuchar a tu padre.
Ofelia, ven aquĂ­.
Ofelia! Ofelia!
Ofelia?
Ofelia?
Ofelia?
Ofelia?
Ofelia.
Ofelia.
Ofelia.
Olvidada y perdida en la cima de aquella montaĂ’a frĂ­a y oscura,
Olvidaron esto!
Padre.
Para mis hijas. Estan enfermas.
Para que su hijo supiese la hora y minuto exactos de su muerte.
Para que supiese como muere un hombre valiente.
Pedro, mi hermano!
Pedro!
Pedro... Pedro...
Pensaras que soy un monstruo.
Pensé qué nadie lo notaría!
PerdĂłname.
PerdĂłne, Capitan...
PerdĂłneme, SeĂ’ora, Ofelia ha aparecido.
Permitanme presentarles a mi esposa, Carmen.
Pero aquĂ­ no hay nada.
Pero creo que necesitamos tu ayuda.
Pero cuando acabe de usar esto, me diras una u otra verdad.
Pero cuando era pequeĂ’a, sĂ­.
Pero debemos asegurarnos de que vuestra esencia no se perdiĂł,
Pero debemos asegurarnos de que vuestra esencia no se perdiĂł,
Pero ella a˙n tiene fiebre?
Pero estamos aquĂ­, para encontrar tus puntos flacos.
Pero hay una gran diferencia:
Pero las cosas estan mejorarando.
Pero las cosas no salieron del todo bien.
Pero mire la carga.
Pero nadie se atrevĂ­a a acercarse a ella...
Pero no comais ni bebais nada.
Pero no recuerdo la letra.
Pero veras cuando ella sonrĂ­a,
Pero ya pronto tendras que salir.
Pero... no menos de cincuenta hombres.
PĂ­dele que pare el coche.
Poco...
Pon mas café. Voy a buscar mas leÒa.
PĂłngala debajo de la cama de vuestra madre...
Por aquĂ­, por favor.
Por el amor de Dios, es solo una mujer.
Por el momento, no hay motivos para alarmarse.
Por él, que le causó tanta humillación, tanta miséria?
Por encima de mĂ­ no hay nadie.
Por eso pude estar cerca.
Por favor, déjanos solas. Yo hablaré con ella, cariÒo.
Por favor, llévame de aquí! Vamonos, por favor!
Por favor, perdonen a mi mujer. No conoce mucho mundo.
Por gusto! Por gusto!
Por lo menos se lo pondremos dificil a ese cabrĂłn.
Por qué habría de mentir un pobre fauno cómo yo?
Por qué hiciste eso?
Por qué no vuelven para buscarlo?
Por qué tuviste que casarte?
Por qué tuviste que casarte?
Porque cuando abrimos los brazos
Porque Dios, en Su infinita sabidurĂ­a, pone en nuestras manos la soluciĂłn,
Porque en esta EspaĂ’a unida,
Porque en Su palabra y en Su misterio,
Porque es difĂ­cil rastrearlos alla arriba.
Porque es en el dolor donde encontramos el sentido de la vida,
Porque esa gente parte de una idea equivocada...
Porque precisamente para eso, traje unas cosas...
Porque sus espinas estaban llenas de veneno mortal.
Porque... obedecer por obedecer,
Precisamente para eso, trajimos unas cosas.
Prometéis obedecerme?
Pronto entenderas qué la vida no es como en los cuentos de hadas.
Pronto pasearemos por los siete jardines ciurculares de vuestro palacio.
Prosigue.
Puedes quedarte tranquila.
Qué cojones dices?
Qué cojones es esto?
Que creciĂł en un monte, cerca del molino."
Que durante tanto tiempo esperĂł.
Qué es eso que tienes en tu mano?
Qué estas haciendo ahí abajo?
Que fue amada por sus s˙bditos.
Que guardamos en este molino.
Que lastima.
Qué le hace estar tan seguro de que sera un niÒo?
Que me estas diciendo la verdad.
Que no os tornaste una mortal.
Que no os tornaste una mortal.
Qué piensas de esto?
Qué piensas t˙ de mí?
Qué ruido es ése?
Qué se llevaron de los vagones qué asaltaron?
Que se reafirma el lugar, que ocupa en nuestras almas."
Quién sabe? …ste podría ser vuestro día de suerte!
Quieres que vaya contigo?
Quieres un poco de leche con miel?
Quiero decir, encontrarnos los dos otra vez?
Quiero los nombres de quienes escribieron estas cartas.
Quiero que estés guapa para cuando venga el Capitan.
Quiero que lo llames padre.
Quiero que vayas al almacén y me traigas mas aguardiente, por favor.
Quiero tres puestos de vigilancia mas.
Quiza en otro cuerpo,
Rapido, Alteza,
Recibe este alma en la gloria eterna,
Recoged a vuestro hermano,
RetĂ­rate, Garces.
Retirate!
RompiĂł su reloj contra una piedra...
Sabemos que usted no esta aquĂ­ por gusto.
Sabes alguna canciĂłn?
Sabes, hay algo que me molesta. Un pequeĂ’o detalle,
SabĂ­a que el alma de la princessa regresarĂ­a,
Sacrificaréis vuestro derecho sagrado por ése ser que apenas conocéis?
Saluda al Capitan.
Salvalo.
Se equivoca.
Se fueron deprisa.
Se lo has contado a alguien?
Se refugiaron en el peĂ’asco.
Sea hecha vuestra voluntad, Alteza.
Seguramente, ahora estaréis mas tranquila.
SeĂ’or?
SeĂ’ora, esta bien?
SeĂ’ora, necesita alguna cosa?
Sera luna llena en tres dĂ­as!
Sera mejor que vengas conmigo sin resistirte.
Serrano, quédate con ellos.
Serrano!
Si alguien tiene que matarte...
Si alguna de las patrullas vuelve, quiero que me avisen de inmediato.
Si cuentas hasta tres sin t t tartamudear,
Si debes escoger, salva al bebé.
Si lo matas, enviaran a otro como Ă©l. Y otro. Y otro mas...
Si me escuchas...
Si me lo hubieses pedido, yo te lo habrĂ­a dado, Mercedes.
Si tienen cuidado, sĂ­.
Si yo digo que este cabrĂłn puede irse, me contradirĂ­a alguien?
SĂ­, Capitan.
SĂ­, lo sacrifico.
SĂ­, lo soy.
SĂ­, mi Capitan.
SĂ­, mi Capitan.
SĂ­, mi Capitan.
SĂ­, pero es una buena seĂ’al. Su cuerpo esta respondiendo.
SĂ­, podĂ­a, pero no lo hice.
SĂ­, reniego.
SĂ­, seĂ’or.
SĂ­, seĂ’or. Buenas noches.
SĂ­, seĂ’ora.
SĂ­, sĂ­ gracias.
SĂ­.
Sois vĂłs!
Sois vĂłs! Regresasteis!
Sola para siempre, hasta el fin de los tiempos.
Solo Dios sabe lo que buscaban, ademas de hacernos perder tiempo.
Solo dos gotas antes de acostarse.
Solo un montĂłn de piedras viejas que siempre estuvieron aquĂ­.
Solo una:
Solo una...
Somos solo agricultores.
Son ellos.
Son muy jĂłvenes.
Soné el silbato, pero no sirvió de nada.
SoĂ’aba con el cielo azul, la brisa suave y el brillo del sol.
Soy la montaĂ’a, el bosque y la tierra.
Soy un fauno.
Su cuerpo sufrĂ­a de frĂ­o, enfermedad y dolor.
Su mujer ha muerto.
Su mujer necesita reposo absoluto.
SubĂ­ a los bosques, Capitan... para cazar conejos.
Sus ramas estan secas, su tronco viejo y enroscado.
Tabaco de verdad, difĂ­cil de conseguir.
Tabaco.
Tan bonito como Ă©ste cuando era pequeĂ’a!
Te estas haciendo mayor,
Te gusta?
Te lo imaginas? Bien delante de mis narices.
Te lo prometo, un prĂ­ncipe.
Te podras ir.
Te prometo una cosa,
Te va a gustar mucho.
Te voy a creer en todo lo que me digas.
Ten mucho cuidado.
Tendra todo el descanso que necesite.
Tenemos que forzarlos a bajar. Hacerlos venir a nosotros.
Tener un bebé es complicado.
Tenga paciencia.
Tengan sus cartillas listas para la inspecciĂłn.
Tiene que ayudarnos. Tiene que ir a verlo allĂ­.
Tienen granadas, huyeron por el monte arriba.
Tienes miedo?
Tienes que cambiar.
Tienes que irte.
Todo esto es por culpa de la mierda que tu le permites leer.
Todo. Bien.
Todos nosotros lo conocĂ­amos, seĂ’or. Toda la gente de por aquĂ­.
Tome, es solo la mitad de la dosis.
Tonterías. …l nunca tuvo un reloj.
Traiganmela, idiotas!
Traigo un poco de aguardiente, tabaco, queso.
Tropas N N Norte Americanas,
Tu hermano no esta bien.
Tu hermano no se esta quieto.
Tu madre mejorara pronto, ya lo veras.
Tu padre dara una cena esta noche.
Tu padre me necesita.
Tu y yo, Juntos.
Tuve tantos nombres....
Un dĂ­a,
Un gran militar.
Un hijo debe nacer donde esté su padre.
Un poco.
Un quisquilloso!
Un sapo monstruoso se instalĂł en sus raĂ­ces...
Una cobarde, una mierda... por quedarme al lado de ese hijo de puta,
Una cosa mas, Capitan.
Una docena de hombres, a lo sumo.
Una planta que soĂ’aba con ser humano.
Una princesa?
Una relaciĂłn mas Ă­ntima, como hermanos.
Una rosa magica florecĂ­a cada noche, que hacĂ­a de quien la cogiese inmortal.
Una vez afuera...
Uno mas y estaras libre.
Uno...
Unos cincuenta hombres. Entonces podremos vernos las caras con Vidal.
Usted o su enfermera.
V v v v vete a la mierda.
Vamos a necesitar carne y un pollo mas.
Vamos a tener una relaciĂłn... cĂłmo dirĂ­a yo?
Vamos a ver.
Vamos al campo, al aire libre.
Vamos, muéstrame lo que pasara ahora.
Vamos! Vamos!
Vamos.
Vamos.
Vamos. Hazlo por mĂ­.
Vamos. Tu nombre?
Vas a parecer una princesa.
Ven aquĂ­, Ofelia.
Ven conmigo.
Venga rapido!
Venga rapido.
Venga Serrano, sin miedo, ésta es la ˙nica forma decente de morir.
Venga.
Veréis un suntuoso banquete,
Vigila al Dr. Ferreiro, yo voy ahora.
Vigilen el perĂ­metro del bosque.
VigĂ­lenla!
Visibles sólo para aquéllos que sepan donde mirar.
Viste a mi madre?
Voy a dormir aquĂ­ abajo.
Voy a proponerte algo.
Vuelvo en un momento, Mercedes.
Vuestra madre mejorĂł, alteza.
Vuestra memoria se desvanecera con el tiempo.
Vuestra vida depende de ello.
Vuestro mas humilde siervo, Alteza.
Vuestro verdadero padre...
Vuestros nombres y apellidos.
Y a tu padre, también.
Y al dolor, pero nunca sobre la promesa de la inmortalidad.
Y cada dĂ­a, la rosa se marchitaba sin poder ofrecer su regalo a nadie.
Y cebandote mientras el arbol se muere?
Y cuando Ă©l muriĂł, fui a trabajar en la tienda.
Y cuando lleguemos a Ă©sta,
Y cuentan que la Princesa regresĂł al reino de su padre.
Y despues que?
Y dormĂ­an a la sombra de una enorme higuera...
Y el bebé?
Y el billete de loterĂ­a!
Y el estado de gracia que perdemos al nacer,
Y él la esperaría, hasta su ˙ltimo suspiro,
Y Ă©l le mostrara vuestro futuro,
Y en el devenir de los aĂ’os, ella muriĂł.
Y eso vas a aprender, aunque te duela.
Y estan llevandolo al almacén.
Y esto también... un pedazo de tiza.
Y habéis elegido bien, Alteza.
Y la luna esta casi llena.
Y las cartillas de racionamiento.
Y los quiero delante de mĂ­, maĂ’ana.
Y mi hijo, cĂłmo esta?
Y mira estos zapatos! De piel!
Y no deja al arbol curarse.
Y no estaba sola, habĂ­an otras...
Y no olvides las alubias.
Y no te tengo miedo.
Y nos estan viendo.
Y nosotros desapareceremos con ella.
Y podemos abrir el portal.
Y porque es solo en Su ausencia fĂ­sica,
Y que ella dejĂł detras pequeĂ’os rastros de su paso por el mundo,
Y que reinĂł con justicia y bondad, durante muchos siglos.
Y recobrar la llave dorada oculta en su barriga.
Y si alguien intenta entrar,
Y si debemos matar a todos Ă©sos hijos de puta para que lo entiendan,
Y si el Doctor tiene razĂłn y no podemos ganar?
Y siéntase junto a vuestro padre.
Y traedlo al laberinto,
Y vuelve antes de que el ˙ltimo grano de arena caiga."
Y yo necesito saber...
Ya no te mueves.
Ya veras.
Yo estoy contigo. No estas sola.
Yo hablé.
Yo no soy un viejo! Ni un prisionero herido!
Yo soy...
Yo tengo la ˙nica copia, no es así?
Yo?
3 3 0 3 7.
15 minutos tarde.
33037.
…sa es su opinión? Mi opinión profesional, sí seÒor.
…sta es la ˙nica copia? La ˙nica, seÒor.
AdĂłnde? No puedo decirtelo. No puedo decirtelo.
AsĂ­, con dos cojones? Propaganda roja, Capitan.
Bien, mira a ver si dan para un guiso. SĂ­, seĂ’or.
Capitan, debo entrar en el almacén. Ahora no.
Cómo esta ella? Muy débil.
Cuantos hombres tenemos aquĂ­? 20, quiza menos, seĂ’or.
Digale al Dr. Ferreiro que baje. SĂ­, seĂ’or.
Dile que yo... No.
DĂłnde vamos a encontrarlo? Vienen la mujer del Dr. y la del Alcalde.
Encantada. Es un placer.
Entrégueme al niÒo! No!
Esta es una causa perdida. Voy a quedarme aquĂ­, Doctor.
Estabamos equivocados! Equivocados?
Estas listo? SĂ­.
Francia, idiota. F Francia.
Fue un accidente! No podéis volver!
Garces! SĂ­, mi Capitan?
Has pensado en eso? Tanto miedo le tienes, Doctor?
He visto un hada. Mira tus zapatos!
La llave. SĂ­, seĂ’or.
Llamalo! A quién?
Llévame contigo. No, no. No puedo.
Necesito que hagas un inventario. Muy bien.